Eklablog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

La caverne de la rose d'or, Désideria et le prince rebelle, La légende d'Aliséa, ...Découvrez ou redécouvrez les téléfilms fantastiques qui ont bercé notre enfance !

Bande originale - "Il fantastico mondo".

La deuxième bande originale de Fantaghiro, sortie en 1996, reprend les meilleures musiques de
« La caverne de la rose d'or », « La légende d'Alisea » et « Desideria et le prince rebelle ».

Un exemplaire de ce CD très rare est en vente sur priceminister alors foncez ! 

Année: 1996 (Emi music, édition « Immenso »)

amedeo_minghi_-_il_fantastico_mondo_di_amedeo_minghi_-_front
 
Générique de l'épisode 5 de Fantaghiro:



Colonne sonore:



Bonus - Thème non présent sur les colonnes sonores:

Bonus - Paroles de "L'amore mio per sempre":
Interprétée par Amedeo Minghi et Annuncia (Lolla)


C'è un mondo altrove
in cui i desideri poi
diventano realtà.
Ci porterei anch'io un desiderio mio
che chiedere vorrei...

« ...e qual'è ?... »
tutto il suo cuore vero
che questo amore l'unico sia per lei
per non lasciarci più.
Vorrei
che il suo amor
per me
non finisse mai...

« ...vorrei
che il suo amor
per me
non finisse mai...
...vuoi di più ? »

(Si) L'amore mio per sempre
Che questo amore l'unico sia per me
pensare agli occhi suoi
con quell'azzurro cielo mi guarderà
mi perderei in quel blu
e vorrei
che il mio amor
per lei
non finisse mai..

« ...vorrei che il mio amor
per lei
non finisse mai..
..c'è di più ?... »

Mi basterebbe questo
che il nostro amore non ci mentisse mai
proteggilo anche tu.
Vorrei
che l'amor
tra noi non finisse mai..

« ...vorrei
che l'amor
tra noi non finisse mai... »

Se questo amor fosse proprio così
non chiederei di più..

« ...non chiederei di più... »

------------------------------------------------------------------

Traduction personelle de "L'amore mio per sempre":

Mon amour pour toujours:

Il y a un monde, ailleurs
dans lequel les désirs
deviennent réalité.
Je veux vous faire part d'un de mes désirs
Ce que je voudrais demander...
« ...et qu'est-ce ?... »
Son coeur tout entier...
Que cet amour ne soit que pour elle
Pour ne plus nous quitter.
Je voudrais
que son amour
pour moi
ne finisse jamais...
« ...je voudrais
que son amour
pour moi
ne finisse jamais...
...veux-tu autre chose ?... »
 
Mon amour pour toujours...
Que cet amour ne soit que pour moi
Penser à ses yeux.
Avec ce ciel azur qui me regarde
Je me perdrai dans ce bleu
Et je voudrais
que mon amour
pour elle
ne finisse jamais.
« ...je voudrais que mon amour
pour elle
ne finisse jamais...
...rien de plus ?... »

Il me suffirait ceci,
que notre amour ne nous mente jamais
Le protéger avec toi.
Je voudrais
que l'amour
qu'il y a entre nous, ne finisse jamais.
« ...je voudrais
que l'amour
qu'il y a entre nous, ne finisse jamais... »

Si cet amour pouvait être vraiment ainsi je ne demanderais rien de plus.
« ...je ne demanderais rien de plus... »

Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
C
Merci pour les paroles, ainsi que pour la traduction de "l'amore mio per sempre".C'est vraiment une très belle chanson.Et puis, en l'écoutant des souvenirs de mon enfance refont surface...
Répondre
G
De rien c'est un vrai plaisir ! :-)
Répondre
G
je dois vraiement remercier pour la traduction!! Depuis le temps que je voulais savoir le texte en fraçais merci!!!
Répondre