• Bande originale - "Il fantastico mondo".

    La deuxième bande originale de Fantaghiro, sortie en 1996, reprend les meilleures musiques de
    « La caverne de la rose d'or », « La légende d'Alisea » et « Desideria et le prince rebelle ».

    Un exemplaire de ce CD très rare est en vente sur priceminister alors foncez ! 

    Année: 1996 (Emi music, édition « Immenso »)

    amedeo_minghi_-_il_fantastico_mondo_di_amedeo_minghi_-_front
     
    Générique de l'épisode 5 de Fantaghiro:



    Colonne sonore:



    Bonus - Thème non présent sur les colonnes sonores:

    Bonus - Paroles de "L'amore mio per sempre":
    Interprétée par Amedeo Minghi et Annuncia (Lolla)


    C'è un mondo altrove
    in cui i desideri poi
    diventano realtà.
    Ci porterei anch'io un desiderio mio
    che chiedere vorrei...

    « ...e qual'è ?... »
    tutto il suo cuore vero
    che questo amore l'unico sia per lei
    per non lasciarci più.
    Vorrei
    che il suo amor
    per me
    non finisse mai...

    « ...vorrei
    che il suo amor
    per me
    non finisse mai...
    ...vuoi di più ? »

    (Si) L'amore mio per sempre
    Che questo amore l'unico sia per me
    pensare agli occhi suoi
    con quell'azzurro cielo mi guarderà
    mi perderei in quel blu
    e vorrei
    che il mio amor
    per lei
    non finisse mai..

    « ...vorrei che il mio amor
    per lei
    non finisse mai..
    ..c'è di più ?... »

    Mi basterebbe questo
    che il nostro amore non ci mentisse mai
    proteggilo anche tu.
    Vorrei
    che l'amor
    tra noi non finisse mai..

    « ...vorrei
    che l'amor
    tra noi non finisse mai... »

    Se questo amor fosse proprio così
    non chiederei di più..

    « ...non chiederei di più... »

    ------------------------------------------------------------------

    Traduction personelle de "L'amore mio per sempre":

    Mon amour pour toujours:

    Il y a un monde, ailleurs
    dans lequel les désirs
    deviennent réalité.
    Je veux vous faire part d'un de mes désirs
    Ce que je voudrais demander...
    « ...et qu'est-ce ?... »
    Son coeur tout entier...
    Que cet amour ne soit que pour elle
    Pour ne plus nous quitter.
    Je voudrais
    que son amour
    pour moi
    ne finisse jamais...
    « ...je voudrais
    que son amour
    pour moi
    ne finisse jamais...
    ...veux-tu autre chose ?... »
     
    Mon amour pour toujours...
    Que cet amour ne soit que pour moi
    Penser à ses yeux.
    Avec ce ciel azur qui me regarde
    Je me perdrai dans ce bleu
    Et je voudrais
    que mon amour
    pour elle
    ne finisse jamais.
    « ...je voudrais que mon amour
    pour elle
    ne finisse jamais...
    ...rien de plus ?... »

    Il me suffirait ceci,
    que notre amour ne nous mente jamais
    Le protéger avec toi.
    Je voudrais
    que l'amour
    qu'il y a entre nous, ne finisse jamais.
    « ...je voudrais
    que l'amour
    qu'il y a entre nous, ne finisse jamais... »

    Si cet amour pouvait être vraiment ainsi je ne demanderais rien de plus.
    « ...je ne demanderais rien de plus... »


  • Commentaires

    1
    gallica
    Jeudi 6 Mai 2010 à 13:17
    je dois vraiement remercier pour la traduction!! Depuis le temps que je voulais savoir le texte en fraçais merci!!!
    2
    Ganon2a Profil de Ganon2a
    Vendredi 7 Mai 2010 à 13:51
    De rien c'est un vrai plaisir ! :-)
    3
    cocinelle
    Dimanche 1er Août 2010 à 11:20
    Merci pour les paroles, ainsi que pour la traduction de "l'amore mio per sempre".
    C'est vraiment une très belle chanson.
    Et puis, en l'écoutant des souvenirs de mon enfance refont surface...
    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :